La variation dans les pratiques langagières des jeunes d'origine maghrébine à la Goutte d'or Paris XVIII ème

par Raja Bouziri

Thèse de doctorat en Sciences du langage

Sous la direction de Pierre Encrevé.

Soutenue en 2000

à Paris, EHESS .


  • Résumé

    Dans l'etude que nous avons proposee "la variation dans les pratiques langagieres des jeunes d'origine maghrebine a la goutte d'or : paris 18eme", nous avons emis l'hypothese relative a la maitrise et a l'appropriation de la langue francaise par ces jeunes. Nous avons mene une enquete de six annees sur le terrain en observation participante. Nous en avons tire une presentation du quartier et de certains de ses plus jeunes habitants. A partir des donnees "biographiques" de notre enquete et de documents statistiques sur l'histoire de l'immigration en france et sur la situation socio-economique et demographique des populations immigrees, nous avons dresse un tableau des pratiques langagieres de cette population qui est nee et a grandi au contact de deux langues et de deux cultures et qui montre un grand dynamisme culturel. Ces jeunes connaissaient une situation linguistique particuliere : ils possedaient deux langues maternelles et n'investissaient pas le francais a l'oral comme une langue etrangere mais bien comme l'un de leurs idiomes. La langue des parents ayant evolue durant la vie de ceux-ci en france, nous avons avance le terme d'idiolecte parental qui est la somme de la langued'origine modifiee et de la langue du milieu ambiant. Nous avons ainsi montre que le francais etait transmis a ces jeunes comme moyen de communication a travers la fratrie et l'idiolecte parental et que le systeme du francais etait maitrise dans ses traits distinctifs. Bien que ces jeunes developpent precocement et simultanement deux langues maternelles, leurs pratiques de ces deux langues ne sont pas homogenes. La distribution de celles-ci varie essentiellement selon trois sous-groupes sociaux : les milieux "aise", "moyen" et "defavorise". Dans les milieux moyen et aise, ces jeunes pratiquent le francais et la langue d'origine dans le cadre familial et extrafamilial. Ceux de la classe defavorisee preferent l'emploi du francais et de sa variante stylistiquement marquee, le verlan.


  • Pas de résumé disponible.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 426 f
  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : École des hautes études en sciences sociales. Thèses.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TPE 2000-17
  • Bibliothèque : École des hautes études en sciences sociales. Thèses.
  • Non disponible pour le PEB

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Université Paris-Est Créteil Val de Marne. Service commun de la documentation. Section multidisciplinaire.
  • PEB soumis à condition
  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne. Fonds général.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 4642
  • Bibliothèque : Ecole normale supérieure. Bibliothèque d'Ulm - Lettres et sciences humaines.
  • Non disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.