L'histoire de la captive de babylone introduction, traduction, notes

par JEAN MARIE ROSENSTIEHL

Thèse de doctorat en Sciences des religions

Sous la direction de Marc Philonenko.

Soutenue en 1999

à Strasbourg 2 .


  • Pas de résumé disponible.


  • Pas de résumé disponible.


  • Résumé

    Traduction francaise d'un apocryphe du prophete jeremie conserve integralement dans le manuscrit copte (en dialecte sahidique, du ixe siecle) nʿ 578 de la bibliotheque pierpont morgan de new york et fragmentairement dans des feuillets de la bibliotheque nationale de france (copte 132/1 feuillets 16 et 17), de la bibliotheque nationale de vienne (k 9846) et de la bibliotheque britannique de londres (or. 10 578). Dans l'introduction sont etudies les aspects litteraires, historiques et religieux du texte dont l'original grec perdu peut dater du 1er siecle de notre ere. Les notes constituent un commentaire suivi du texte. En annexe est donnee la premiere edition de quatre feuillets (copte 88 a 91) conserves a l'institut francais d'archeologie orientale du caire restes inedits jusqu'a ce jour.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 325 p.
  • Notes : THESE NON REPRODUITE
  • Annexes : 120 ref.

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.
  • Disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université de Strasbourg. Service commun de la documentation. Bibliothèques des sciences historiques.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TH/1999/ROS/1
  • Bibliothèque : Université de Strasbourg. Service commun de la documentation. Bibliothèques des sciences historiques.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TH/1999/ROS/2
  • Bibliothèque : Université de Strasbourg. Service commun de la documentation. Bibliothèques des sciences historiques.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TH/1999/ROS/3
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.