Le préverbe vy- en russe contemporain : étude sémantique et syntaxique

par Irina Svetsinskaïa

Thèse de doctorat en Linguistique

Sous la direction de Christine Bonnot.

Soutenue en 1999

à Paris, INALCO .


  • Résumé

    La présente étude confirme l'hypothèse fondée sur l'approche de D. Paillard, selon laquelle l'invariant se trouve au niveau fonctionnel et non pas sémantique, à la différence des approches consistant à rechercher l'invariant au niveau des valeurs concrètes (notamment, la valeur spatiale). Il propose de décrire les préverbes comme "relateurs" (au sein d'un "scénario"). Le préverbe vy-, objet de notre étude, met en relation X (terme repéré) et Y (terme repère). Dans les énoncés comportant un verbe préverbé en vy-, c'est le préverbe qui joue le rôle du prédicat principal car c'est lui qui exprime "l'événement " X - vy - Y2 : X se retrouve dans Y2 (un espace ou un état appartenant au domaine Y divisé en deux zones Y1 et Y1 séparées par une frontière). Les caractéristiques de Y2 sont définies par rapport à celles de Y1 : Y1 et Y2 forment une opposition binaire. Y2 est non seulement complémentaire de Y1, mais peut avoir un statut propre, car la division en Y1 et Y2 préexiste à l'intervention du préverbe vy-. L'étude dans leurs contextes d'un grand nombre de verbes préverbés en vy- nous a permis de définir Y1 et Y2, leurs caractéristiques et les régularités du fonctionnement du préverbe, de la base verbale et du contexte pour chaque groupe de verbes, en tenant compte des critères formels établis sur la base de l'analyse sémantique et syntaxique selon les grands types de situations définis par la nature de Y et la nature de la frontière qui sépare Y1 et Y2. La comparaison dans leurs contextes, en tenant compte de la sémantique et de la syntaxe de leurs compléments d'objet et/ou circonstanciels, des verbes préverbés en vy- avec des verbes possédant la même base verbale et des préverbes différents (s-, po-, iz-) considérés comme "synonymes", permet de constater que cette "synonymie" ne se trouve pas au niveau des préverbes, ni des verbes préverbés dans certains contextes.

  • Titre traduit

    Verbal prefix vy- in modern Russian language : study of the semantic and syntactic features


  • Résumé

    The results of this study have confirmed the hypothesis based on D. Paillard approach according to which the invariant is situated on the functional and not on the semantic level, unlike the approaches consisting in the search for the invariant on the levels of concrete meanings (in particular, in the spatial meaning). He suggests describing the verbal prefixes as "relators" (in terms of a "scenario"). The vy- prefix establishes a relation between X ("repéré") et Y ("repère"). In the statements containing the verbs with vy-, the prefix has the role of the predicative, as it expresses the X-vy-Y2 "event" : X appears to be in Y2 (space or state which belongs to Y domain divided into two zones Y1 and Y2, with a boundary between them). Y2 characteristics are determined in relation to Y1 characteristics : Y1 and Y2 are in the binary opposition. Y2 is not only a complementary set to Y1, but its also has its own status, as division into Y1 and Y2 exists prior to the "intervention" of vy-prefix. Study of a large number of verbs with vy- prefix in their contexts allowed to characterize Y1 and Y2 and to establish the regularities of functioning of the prefix, verb stem and context for each group of verbs singled out on the basis of formal criteria derived by semantic and syntactic analysis of the verbs with vy- prefix in the main types of situations arising from the nature of Y and the boundary separating Y1and Y2. Comparison, allowing for the semantics and syntax of the direct objects and/or adverbial modifiers of verbs with vy- prefix and verbs with other prefixes (s-, po-, iz-) formed from the same stems and considered to be "synonyms", allows the statement to be made that this "synonymy" is situated not on the level of the prefixes, or isolated prefixal verbs, but on the level of prefixal verbs in certain contexts.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (309 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 9-18

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (Paris).
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TH.82
  • Bibliothèque : Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (Paris).
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TH.C.82
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.