Approche linguistique et informatique de la traduction automatique. Elaboration d'un programme de traduction automatique du francais vers l'italien : traductor 98

par VERONIQUE EDIGHOFFER KLING

Thèse de doctorat en Linguistique

Sous la direction de Michel Eytan.

Soutenue en 1998

à Strasbourg 2 .


  • Pas de résumé disponible.


  • Pas de résumé disponible.


  • Résumé

    Cette these s'articule en deux parties. La premiere partie propose un etat de l'art sur la traduction automatique. Celle-ci est tout d'abord situee dans son contexte historique et actuel. Puis la traduction automatique est presentee comme une recherche interdisciplinaire coordonnant les recherches de plusieurs disciplines specifiques du traitement automatique des langues naturelles. Enfin, un certain nombre de principes organisationnels constitutifs des systemes de traduction automatique sont exposes, ainsi que des methodes d'evaluation. La deuxieme partie de cette these concerne l'elaboration d'un programme de traduction automatique du francais vers l'italien : traductor 98. Elle presente une approche combinant traduction mot a mot amelioree et correction automatique, approche basee sur une analyse contrastive du francais et de l'italien.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 573 p.
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : 212 ref.

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.
  • Disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.