Semantique interpretative intertextuelle : assistance informatique anthropocentree a la comprehension des textes

par Theodore Thlivitis

Thèse de doctorat en Informatique

Sous la direction de Jean-Pierre Barthélemy.

Soutenue en 1998

à Rennes 1 .

    mots clés mots clés


  • Résumé

    Les methodes informatiques pour la comprehension de la langue se sont longtemps attachees au paradigme du traitement automatique. Un tel paradigme exclut la competence interpretative, cependant necessaire a la comprehension des textes. En fondant notre approche sur la semantique interpretative (si) de f. Rastier, nous proposons un modele informatique d'assistance a la comprehension des textes (la semantique interpretative intertextuelle - sii) qui differe du paradigme d'un traitement automatique dans la mesure ou il reconnait le role fondamental de l'homme dans la production du sens en l'integrant au sein de l'application (appelee, alors, anthropocentree). De plus, la sii etend la si en considerant comme objet d'etude l'intertexte. Un texte peut etre interprete seulement apres avoir ete inclus dans une entite textuelle englobante, appelee anagnose. L'intertexte, a travers la notion d'anagnose, devient synonyme de l'univers textuel de lecture, etabli par un utilisateur pour l'analyse d'un ou plusieurs textes. Sur un autre plan, la sii integre les sources semantiques (interpretants) dans la definition de la classe semantique. De cette maniere, l'intertextualite devient une relation necessaire au rapprochement de la classe a ses interpretants, ce qui la situe au cur du processus interpretatif. Par l'intermediaire d'une application multi-utilisateur, concue en uml et realisee en java, la sii postule que la textualisation du contexte combinee a une organisation adequate de ce quasi-monde de textes permet a l'outil informatique de reutiliser efficacement la matiere semantique pour proposer une assistance a l'interpretation dans un ensemble de domaines necessitant une pratique textuelle, comme l'analyse et l'enseignement litteraires, la conception publicitaire, la traduction, etc.

  • Titre traduit

    Intertextual interpretative semantics : anthropocentric computer assistance for text comprehension


  • Pas de résumé disponible.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 204 P.
  • Annexes : 85 REF.

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université de Rennes 1. Service commun de la documentation. BU Beaulieu.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TA RENNES 1998/67

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Université Grenoble Alpes (Saint-Martin d'Hères, Isère). Bibliothèque et Appui à la Science Ouverte. Bibliothèque universitaire Joseph-Fourier.
  • Accessible pour le PEB
  • Cote : MF-1998-THL
  • Bibliothèque : Université Paris-Est Créteil Val de Marne. Service commun de la documentation. Section multidisciplinaire.
  • PEB soumis à condition
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.