Thèse soutenue

Edition critique et commentaire de Guérin le Loherain en prose, extrait du livre II des Histoires de Charles Martel et de ses successeurs copiées par David Aubert (XVe siècle)

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Valérie Naudet
Direction : Gilles Roussineau
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Littérature française
Date : Soutenance en 1999
Etablissement(s) : Paris 4

Résumé

FR

Commandées par le duc Philippe le Bon à ses meilleurs artistes, David Aubert pour la copie et Loyset Liédet pour l'enluminure, les histoires de Charles Martel et de ses successeurs sont une vaste compilation de textes épiques en prose dont aucun n'a été complètement édité. Nous avons procédé à l’édition critique de l'un d'eux, Guérin le Loherain. Le texte copié par Aubert a été confronté au reste de la tradition manuscrite, ce qui a mis en évidence le caractère isolé de cette version dont nous n'avons pu retrouver les sources. Une étude littéraire s'imposait alors pour faire apparaitre les écarts de la prose exécutée pour le Duc par rapport aux autres versions. Ces écarts viennent, d'une part, de la «translation » en prose de la chanson de geste initiale et, d'autre part, de l'idéologie politique développée à la cour de Bourgogne sous le règne de Philippe le Bon. En effet, le derimage de la chanson, en gommant les aspects lyriques de la chanson, a rapproché le texte d'une chronique historique dans laquelle le duc a voulu lire une histoire de ses pays et de ses peuples, mais aussi une justification de ses visions expansionnistes sur la lorraine, terre éponyme de la geste. Un commentaire stylistique et linguistique signale les caractéristiques de cette prose écrite dans un moyen français commun avec quelques traits des régions du nord et du nord-est. Enfin, un commentaire iconographique permet de rendre compte des rapports étroits et complexes qu'entretient l'enluminure avec le texte : Loyset Liédet se révèle être un lecteur attentif et un fin commentateur du texte qu'il illustre.