Metamorphose d'un conte aladin francais et anglais (xviiie et xixe siecles). Contribution a l'etude des mille et une nuits

par Margaret Léon-Sironval

Thèse de doctorat en Littérature comparée

Sous la direction de Daniel-Henri Pageaux.

Soutenue en 1998

à Paris 3 .

    mots clés mots clés


  • Résumé

    L'histoire d'aladin ou la lampe merveilleuse fait partie des contes des mille et une nuits qui ont ete transmis oralement avant d'etre mis par ecrit en arabe. Une critique des sources arabes presumees du conte, une etude de sa transmission et de ses metamorphoses retracent l'itineraire historique et geographique du texte et les avatars de son entree dans le folklore international. L'etude comparative porte sur la thematique de l'illustration au travers de 73 editions francaises et 76 editions anglaises du conte et s'attache egalement a suivre et a commenter les differentes reecritures du texte qui ont ete faites en france et en angleterre aux dix-huitieme et dix-neuvieme siecles. L'importance des documents collectes a necessite l'elaboration d'une banque de donnees et d'une banque d'images. Le grand nombre d'illustrations du conte (661 images) et la variete des scenes representees ont rendu necessaire, dans le cadre de cette etude, d'operer un choix parmi les passages illustres. C'est pourquoi l'analyse des rapports du texte et des images s'appuie essentiellement sur les illustrations situees en position liminaire et en position conclusive du conte. Son statut de conte "celebre" pose la question des raisons de sa longue duree dans la memoire collective. On a tente de cerner en quoi aladin pouvait etre un type social et comment celui-ci avait ete interprete par les illustrateurs et dans les reecritures du recit. La multiplication de ces dernieres pour la litterature pour enfants, pour le colportage, pour les scenes du theatre, pour le cinema et le fait que le conte a ete une source d'inspiration pour des ecrivains ont contribue a apparenter aladin a un mythe. Le modele mythique propose, celui de l'homme parti de rien et arrive au comble du pouvoir et de la richesse, met l'accent sur la part de magie et de merveilleux contenus dans le recit.


  • Résumé

    The story of aladdin or the wonderful lamp is part of the "thousand and one nights" which were orally transmitted before being transcribed into arabic. A critical review of the alleged arabic sources and a study of the transmission of the story and its metamorphoses, have made it possible to retrace the historical and geographical itinerary of the text and the avatars of its entry in the international folklore the study of the tale focuses on the comparative analysis of the illustrations through 73 french editions and 76 english editions and of the different eighteenth and nineteenth century rewritings, in france and in england. This important volume of collected documents required the creation of both a data bank and an image bank. The large number of images (661) illustrating the story, made it necessary to choose a limited number of illustrated passages. Consequently, this is why the analysis of the relations between text and images, takes into account only the illustrations in the preliminary and final pages of the narration. The fame of the tale raises questions as to the reasons of its lasting impact in the collective memory. One would be inclined to identify aladdin as a social archetype and understand how such an archetype was related through the different illustrations and rewritings of the tale. Indeed, the rewritings of the text for various purposes such as children's books, popular publications, the theatre, the cinema, and the fact that the tale was a source of inspiration for some writers, also raises the question of the relation of aladdin to a myth. The suggested mythical model, that of a man who started from scratch and became immensely rich and powerful, highlights the dimension of magic and wonder in the tale.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol., 768 p.
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : 479 ref.

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.