Réalisations lingustiques des prédicats d'attribution de propriété en turc contemporain : étude morpho-syntaxique, intonative et énonciative

par Arsun Uras-Yilmaz

Thèse de doctorat en Littérature et linguistique françaises et latines

Sous la direction de Mary-Annick Morel.

Soutenue en 1998

à Paris 3 .


  • Résumé

    Cette these a pour objet de traiter les predicats d'attribution de propriete en turc contemporain. Du fait que ces predicats ont des caracteristiques plus variees a l'oral qu'a l'ecrit, ce qui entraine plus de problemes de traduction, nous nous sommes centree davantage sur l'oral spontane en turc contemporain. Le predicat d'attribution de propriete, qui est souvent traduit en francais par le verbe "etre", a principalement deux realisations linguistiques morphologiquement differentes : 1. La premiere est la predication nominale analysee sous le titre de "predicat d'attribution de propriete sans marqueur explicite", 2. La seconde est la predication verbale analysee sous le titre de "predicat de mise en relation de deux elements avec la marque predicative ol-". Pour ce faire, il a fallu selectionner de notre corpus oral, plusieurs segments que nous avons divises en paragraphes composes de differents constituants. Il est alors apparu que ; a) les marques suprasegmentales sont indispensables pour assurer la cohesion de la predication nominale (x), b) les constituants segmentaux sont le plus souvent suffisants pour assurer la cohesion de la predication verbale (avec ol-). Dans la predication nominale (x), nous avons remarque que la fonction predicative est assuree par l'intonation, alors que dans la predication verbale (avec ol-), il y a plutot complementarite des marques segmentales et de l'intonation en raison de l'explicitation et de l'enchainement des marques morphologiques de nature predicative.

  • Titre traduit

    Linguistics realizations of predicates of property attribution in modern turkish language


  • Résumé

    This thesis has for object to process predicates of property attribution in modern turkish language. Due to the fact that these predicates have characteristics more varied in the oral that in the written language which entails more problems of translation, we have centered more on spontaneous oral of the modern turkish. The predicate of property attribution, that is often translated in french by the verb "to be", has mainly two morphologically different linguistic realizations : 1. The first is the nominal predication analyzed under the title of " predicate of property attribution without explicit marker ", 2. The second is the verbal predication analyzed under the title of "predicate of placement in two relationship elements with the predicative mark ol-". To do this, we had to select from our oral corpus, several segments that we have divided into composed paragraphs of different constituents from the oral; a) suprasegmental marks more indispensable for the analysis of the nominal predication (x), b) more indispensable segmental constituents for the analysis of the verbal predication (ol-). In the nominal predication (x), we have noticed that the predicative function was insured by the intonation, while in the verbal predication (ol-) there were rather complementary of segmental marks and of the intonation no longer having a predicative function because of the sequence of morphological marks of a predicative nature.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (961 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Paris).
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 1912
  • Bibliothèque : Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (Paris).
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : GEN.II.9696(1)
  • Bibliothèque : Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (Paris).
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : GEN.II.9696(2)
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.