"Pastorelas" et "serranas" dans la péninsule ibérique (XIIIe-XVe siècles). Recherche pour l'édition de la poésie médiévale

par Vincent Ozanam

Thèse de doctorat en Espagnol

Sous la direction de Marc Vitse.

Soutenue en 1997

à Toulouse 2 .


  • Résumé

    Compte tenu des sens multiples que recouvrent pour la critique actuelle les termes "pastorela" et "serrana" rapportes a la peninsule iberique au moyen age, on entreprend tout d'abord de delimiter un corpus de la variete peninsulaire du genre poetique de la pastourelle en confrontant documents medievaux (traites, rubriques des manuscrits) et etudes modernes. La necessite de prendre en compte des elements formels comme l'exorde ou structurels comme la musique, apparus decisifs pour definir le corpus, amene a s'interroger ensuite plus largement sur les notions memes d'"oeuvre" et de "texte" au moyen age, puis a suggerer que soit reflete dans l'edition de la poesie medievale l'etat fragmentaire que represente le plus souvent l'ecrit, afin que le recepteur moderne soit invite a reintroduire dans sa perception la dimension temporelle et vocale des oeuvres. Dans cet esprit sont presentees des propositions generales sur l'etablissement du texte, les variantes, la graphie, la ponctuation, l'accentuation, l'integration de la musique au texte et la strategie de la mise en pages pour tenter de contrarier les automatismes des mecanismes perceptifs de la lecture visuelle silencieuse. Ces orientations sont enfin appliquees et adaptees aux caracteristiques du corpus defini prealablement, dont est presentee comme exemple experimental une edition commentee. Chaque version des pieces est editee integralement, aucune ponctuation ni accentuation ne sont subjectivement ajoutees, la musique est associee concretement ou symboliquement aux paroles des pieces destinees au chant et les strophes sont superposees "horizontalement", a raison d'un vers par page, afin d'eviter une perception simultanee et d'inciter a une realisation vocalisee.

  • Titre traduit

    "pastorelas" and "serranas" in the iberian peninsula (xiiith. - xvth. Centuries). Towards a method for editing medieval poetry


  • Résumé

    Considering that the terms "pastorela" and "serrana", when used with reference to the iberian peninsula in the middle ages, are endowed with various meanings by modern scholarship, our first duty will be the demarcation of a body of iberian examples of the poetic kind "pastourelle". This task will be carried out by means of a comparison between medieval documents (treatises, entries of ms) and modern studies. To achieve this definition of the corpus, it appeared necessary to take into account formal data (such as the exordium), as well as structural ones (such as music). This led us to question the very notions of "literary work" and "text" for the middle ages, then to suggest that, when editing medieval poetry, one bear in mind the fragmentary state frequently represented by the written documents handed down to us, so that a contemporary reader might, in the course of the process of reception, be able to restore their temporal and vocal dimensions. In this perspective, we make some proposals of a general bearing (concerning text editing, variants, spellings, punctuation, accentuation, the text-music relationship, and formating) intended to counteract the unconscious assumptions of silent reading. These proposals are then adapted and more specifically applied to the above-defined body of works. Finally, a commented edition as a an experimental sample is given by way of illustration. All the versions of each particular piece are integrally edited, no punctuation or accentuation being subjectively added. In the pieces intended for singing, the music is concretely or symbolically related to the words. The stanzas are "horizontally" piled up, with one line per page, in order to avoid a simultaneous perception and prompt a vocal realization.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 3 vol., 1060 f
  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université Toulouse Jean Jaurès. Bibliothèque universitaire centrale de lettres et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université Toulouse Jean Jaurès. Bibliothèque universitaire centrale de lettres et sciences humaines.
  • Non disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université Toulouse Jean Jaurès. Bibliothèque universitaire centrale de lettres et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.