"La Santa Juana" de Tirso de Molina : étude monographique

par Isabel Ibáñez

Thèse de doctorat en Études ibériques

Sous la direction de Claude Allaigre.

Soutenue en 1997

à Pau .


  • Résumé

    La mise en regard des differentes variantes de la trilogie de tirso de molina la santa juana, proposees par le manuscrit (bibliotheque nationale de madrid), et par l'edition princeps de 1636, eclairee par une comparaison avec les deux textes-source des trois pieces, i. E. La biogra- phie de jeanne de la croix du franciscain daza editee en 1610 puis reeditee apres corrections et amendements en 1614, montre que ces pieces sont le fruit de plusieurs processus de reecri- ture, eux-memes conditionnes par la censure, puis par une reconception dans une perspective theologique d'une oeuvre qui au depart etait probablement une piece hagiographique en deux parties, disposant de moyens techniques et economiques importants. Le texte manuscrit pro- pose des sa mise en page meme un guide de lecture informe par la dynamique de la representa- tion. Les chevilles structurelles (signes verbaux et non-verbaux) signalees de diverses manieres par le texte autographe revelent un reseau de discours superposes - hagiographique, theologi- que, meta-discours - qui cooperent tous a la constitution d'un discours federateur unique, le discours dramatique. Les contraintes contradictoires auxquelles ceux-ci soumettent le texte de la trilogie font des elements structurels le lieu d'une mise en spectacle de ces preoccupations, parfois difficilement conciliables. Ainsi, les divers procedes de sursemiotisation, les references intertextuelles diffuses qui contribuent a cette mise en spectacle, exhibent la structure dramati- que et la mettent constamment en abyme. Le discours dramatique devient alors son propre ob- jet. Ce processus se manifeste dans l'usage de la polymetrie. La forme elabore des signifies qu'elle integre dans un processus dynamique construisant ainsi un discours lineaire et oriente. Par la, elle cree et impose un temps intra-dramatique dynamique, veritable defi secret a cette tentative de rendre compte d'une aspiration a l'eternite que constitue toute histoire hagiogra- phique.


  • Résumé

    The comparison of the different variants of tirso de molina's trilogy la santa juana, proposed by the manuscript (madrid's national library) and by the 1636 princeps edition, reinforced by the comparison with the two text-sources for the three plays, i. E. The biography of jane of the cross by the franciscan monk daza, edited in 1610 and edited again after corrections and amendments in 1614, shows that these plays had undergone several processes of rewriting which had themeselves been conditioned by censorship. It also shows they had been redesigned later on in a way more in keeping with the theological approach of a work which from the very start had probaly been an hagiographic play made up of two parts and had benefited from considerable technical and economical support. The text on the manuscript provides us on its very makeup with a riding-guide in the form of a dynamic representation. The structural links (verbal or non verbal signs) that are variously stressed by the autograph text reveal a whole network of superimposed speeches - hagiographic, theological and metaspeech - which turn out to be but parts of one single federative speech, the dramatic speech. The contradictory constraints which the texte of the trilogy finds itself indebted to make the structural elements highlight preoccupations that are at times hardly compatible. Thus the various processes of oversemiotisation, the different intra-textual references that contribute to highlighting these preoccupations, all bring to the fore dramatic structure that is constantly " en abyme ". The dramatic speech thus becomes its own object. Such a process is made manifest through a use of polymetry. The form makes up signifiers which are then integrated into a dynamic process, thus creating a linear and oriented speech. Thence, it creates and imposes a dynamic and intra-dramatic space, which is a secret challenge to the attempt to translate the aspiration to eternity which any hagiographic history aims at.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (479, 53 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : 215 ref.

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université de Pau et des Pays de l'Adour. Service Commun de la Documentation. Section Lettres.
  • Disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université de Pau et des Pays de l'Adour. Service Commun de la Documentation. Section Lettres.
  • PEB soumis à condition
  • Cote : ULT 1033-1
  • Bibliothèque : Université Toulouse Jean Jaurès. Bibliothèque universitaire centrale de lettres et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.