L'inspiration balzacienne dans l'oeuvre de Naguib Mahfouz

par Aomar Ait Alla

Thèse de doctorat en Lettres

Sous la direction de Beïda Chikhi.

Soutenue en 1997

à Paris 13 .


  • Résumé

    La these aborde un sujet qui met en rapport deux champs litteraires de spheres civilisationnelles differentes. Elle a consiste a expliquer l'existence d'une inspiration balzacienne dans l'oeuvre de n. Mahfouz. Nous avons entrepris une analyse de l'ecriture realiste dans les textes du romancier egyptien, a partir de caracteristiques de l'ecriture balzacienne, sachant que peu d'etudes constantes ont ete realisees dans le cadre de cette influence litteraire. Le premier volet de la recherche a ete consacre a l'etude de la rencontre culturelle entre les deux litteratures: francaise et egyptienne. Nous avons ensuite releve quelques traits pertinents : a - la relation diachronique entre les deux cultures. B - l'influence du roman francais sur les textes mahfouziens. La deuxieme partie se centre sur la successivite, le traitement des categories de la representation realiste (les personnages et leurs perceptions de l'espace et du temps), puis les modalites du discours sans oublier la vision du monde. Cette etude a necessite l'utilisation d'outils methodologiques inspires de la sociocritique. Nous avons tente de relever tous les elements expliquant cette inspiration tout en analysant les champs narratifs. Balzac insiste beaucoup sur la description riche et detaillee, en revanche chez mahfouz, c'est la description des caracteres des personnages qui prime. Dans les textes des deux romanciers un interet commun est accorde aux personnages, a leur dimension psychologique et leurs relations avec l'espace. Le dernier volet de notre recherche a ete consacre a l'axe spatio-temporel (la relation entre l'espace reel et l'espace romanesque), ensuite a la perception du temps chez les principaux personnages. Le lien entre les deux cultures n'est pas arbitraire, l'inspiration balzacienne existe bel et bien dans l'ecriture mahfouzienne. Les echanges et transferts culturels sont nombreux, a travers l'histoire, entre les deux litteratures.

  • Titre traduit

    Balzacian inspiration in the work of naguib mahfouz


  • Résumé

    The thesis approaches a subject that puts in report two literary fields of two spheres of different civilizations. It has consisted in explain the existence of balzacienne inspiration in the work of n. Mahfouz. We have undertaken an analysis of the realistic handwriting in texts of the egyptian novelist; from characteristics of the handwriting of balzac ; knowing that few constant studies have been realized to this literary influence. The first shutter of the research has been devoted to the study of the milk relevant: a - the relationship between two cumtures. B - the influence of the french novel on mahfouziens texts. The second parts centers on the processing of categories of the realistic representation (celebrate and their perceptions of the space and the time), then modes of the space without forgetting the vision of the word. The books which are analysis are constituted next text: - father goriot, eugenie grandet et ferragus de balzac. - impasse of the two palace, sons of the medina and impasse of the mortar writhed by mahfouz. This study has necessitated the utilization of inspired methodological tools of sociocritic, we have tempted to notice all elements explaining this inspiration while analyzing romantic fields. Balzac insists a lot on the precise and rich description, in revenge at mahfouz, the preferences goes to the description of celebrity characters. In texts of the two novelists, a common interest is granted to celebrities, to their psychological dimension and their relation ships with the space. The last shutter of our research has been devoted the axis- spatio-temporel (the relationship of the real space and the fictions romantic space), then to the perception of the time at the main celebrities. The relationship between the two culture is not arbitrary, the balzacienne inspiration exists beautiful and well in the mahfouzienne handwriting. Trades and cultural transfers are numerous between the two texts through the history.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 320 p.

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Paris 13 (Villetaneuse, Seine-Saint-Denis). Bibliothèque universitaire. Section Droit/Lettres.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : TH 1997 001
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.