Alejo Venegas de Busto : édition critique de la Agonia del transito de la muerte

par Marc Zuili

Thèse de doctorat en Études ibériques

Sous la direction de Jacqueline Ferreras.

Soutenue en 1997

à Paris 10 .


  • Résumé

    Ce travail est une édition critique de la agonia del transito de la muerte d'alejo venegas de busto (1498 ou 1499 -1562) : jusqu'à présent, on ne disposait que d'éditions anciennes, difficilement accessibles, dont la plus récente, celle de la nueva biblioteca de autores espanoles (madrid, 1911), accumule erreurs et transcriptions fautives et n'est dotée d'aucun apparat critique. Le texte retenu est celui de 1543, considéré comme l’édition "optimale" de la agonia. . . Il est modernise et complété par diverses notes : les unes glosent les noms propres, les aspects théologiques, les faits de langue propres au siècle d'or et le vocabulaire employé ; d'autres précisent les sources de l'œuvre et les emprunts qui lui ont été faits ; d'autres enfin donnent un recensement des variantes. En complément de ces notes figurent aussi une liste des thèmes de l'œuvre ainsi que deux index : l'un des termes et expressions, l'autre des noms propres. Ce travail contient diverses pièces annexes parmi lesquelles se trouvent la brève déclaration de las sentencias y vocablos oscuros que en el libro del transito de la muerte se hallan - texte d'alejo venegas publie pour la premiere fois en 1543, qui reprend le contenu de la agonia. . . Et le precise sur certains points - et plusieurs fac-similes (pages de titre des differentes éditions de l'ouvrage. Licencias accordees pour leur publication, passages significatifs de l'œuvre).

  • Titre traduit

    Alejo Venegas de Busto : critical edition of the Agonia del transito de la muerte


  • Résumé

    This thesis is a critical edition of the agonia del transito de la muerte by alejo venegas de busto (1498 or 99 -1562). Up to now, we only had recourse to old, difficult-to-find editions, of which the most recent, found in the nueva biblioteca de autores espanoles (madrid, 1911) contains transcriptional errors and does not have any critical apparatus. The edition which has been used dates from 1543 and is considered as the best text of the agonia. It has been modernized and complemented by diverse notes: some explain the proper names, theological aspects, syntactical forms particular to the golden age and contemporary vocabulary; some specify the original sources of inspiration for the agonia and the texts which derived from it; others provide a list of the different variations. As an addition to these notes, there is a list of the themes of the oeuvre as well as two indexes: one for terms and expressions, the other for proper names. This work contains diverse annexes among which can be found the breve declaracion de las sentencias y vocablos oscuros que en el libro del transito de la muerte se hallan. . . (a text which venegas published for the first time in 1543, which recapitulates the contents of the agonia and clarifies certain points) and several facsimiles (frontispieces of different editions, licencias accorded for their publication and significant passages of the work).

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (LXV-887 p.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. p. 836-854. Index

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université de Valenciennes et du Hainaut-Cambrésis. Service commun de la documentation. Site du Mont Houy.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : 110505
  • Bibliothèque : Université Paris Nanterre. Service commun de la documentation.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : T 97 PA10-134 (1-2)

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Casa de Velázquez. Bibliothèque.
  • PEB soumis à condition
  • Cote : Mic 578
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.