L'autre côté du langage : l'humour et l'ironie dans les poèmes et les récits de Jean Grosjean

par Elisabeth Doublet

Thèse de doctorat en Littérature française

Sous la direction de René Plantier.

Soutenue en 1997

à Lyon 3 .


  • Résumé

    Depuis 1946, jean grosjean a fait paraitre de nombreux textes poetiques et des recits en prose parfois meles de vers. L'originalite de ces ecrits, par rapport a l'ensemble des exegeses et des traductions publiees par l'ecrivain, est de depasser l'influence biblique, sans se detacher de la preoccupation religieuse. Nous nous efforcons de reveler le role de l'humour et de l'ironie dans cette action, a travers differents reperes. Ils vont des jeux de mots et de langue aux enonces qui rendent possible la connivence avec le lecteur par la perception du sentiment religieux, en passant par les figures de la contradiction - antiphrases, paradoxes et situations - et par les analogies, qui ouvrent sur des figurations contrastees. Ces variations trouvent leur legitimite dans l'emotion, et leur solution dans la reference messianique qui se dessine a travers le jeu des allusions, sans recouvrir les autres roles. Cette emergence discrete eclaire aussi le rapport au langage, qui definit l'ecriture de l'intensite. Jean grosjean traverse les facons de dire et de penser des traditions religieuses, populaires et culturelles, pour retrouver leur fondement. Il lutte contre les attendus, les systematisations et les conventions qui marquent les usages. Mais il trouve aussi la voix de la retenue. Cette preoccupation se lit dans l'importance accordee a la distance, au doute et a l'interrogation, qui ouvrent sur l'ambiguite. Elle se retrouve aussi dans la place accordee aux variations des heures et de la nature. De cette facon, la sensibilite de l'ecrivain recouvre un quotidien qui rejoint celui de ses lecteurs. Elle s'inscrit dans la provocation et le combat contre les faux-semblants, mais pour arriver a cette proximite essentielle qui celebre la simplicite du vivant tendu vers son createur. Nous essayons de traduire ce mouvement qui fonde une unite paradoxale, a l'oppose des cliches comme des originalites factices.


  • Résumé

    Since 1946, jean grosjean has published many writings, both in poetry and in prose, sometimes intermingled with verses. What his writings really offer in terms of originality, compared to the overall work and translations published by the author, is that they go beyond biblical influence but are not totally detached from religious concerns. We have endeavored to bring to light the part played by humor and irony in this action, in a number of different registres. These devices range from puns and tricks and turns of language to declarations enabling the reader to perceive the religious feeling imparted by the words, through contradictory figures - antiphrases, paradoxes and situations - and analogies leading to contrasting representations. The legitimacy of these variations is to be found in their emotion. Their solution comes from the messianic reference outlined by the skillful interplay of allusions. This discreet disclosure also casts light on the relationship with language, defining the words used to depict the necessary intensity. The author reviews the ways of saying and thinking in religious, popular and cultural traditions to get to grips with their real fundaments. He dismisses foregone conclusions, systematizations and conventions prevalent in everyday usage. However, he also uses all necessary restraint. This concern is evident in the importance he places on the distance, doubt and interrogation that lead to a state of ambiguity. It is also to be found in the space attributed to variations of time and nature. Accordingly, the writer comes down to earth, in step with his readers. His approach is one of provocation and of battle against false pretenses but as a means of achieving an essential proximity that celebrates the simplicity of the living being reaching out to his creator. We have attempted to translate this movement which forms a paradoxical unity, as opposed to mere cliches and artificial originalities.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 472 p.
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. P; 451-464

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Jean Moulin. Service commun de la documentation.
  • Disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.