Les law reports de la House of Lords et du Privy Council 1993 : l'anglais du droit : terminologie, rhétorique et aspects culturels

par Bernard Galonnier

Thèse de doctorat en Études anglaises

Sous la direction de Francisque Jean Costa.

Soutenue en 1996

à Toulouse 1 .


  • Résumé

    Cette thèse se propose de définir les traits distinctifs de l'anglais du droit tels qu'ils apparaissent au travers des comptes rendus de jugements (law reports) prononcés par la House of Lords et le Privy Council. La gamme des affaires traitées, tant au civil qu'au pénal, est assez vaste pour offrir un éventail représentatif des caractères propres à cette langue de spécialité. L'anglais du droit porte bien la marque des influences latines, saxonnes et enfin normandes qui ont contribué à le façonner et dont la persistance lui donne cette tonalité archaïque à laquelle on l'associe volontiers. En outre, l'emploi d'un registre élevé ainsi que d'une syntaxe élaborée ont pour but de souligner la dignité d'une institution et la rigueur d'un raisonnement qui se veut objectif. Les law reports ne se distingueraient guère des autres documents juridiques tels que les textes de loi si la présence d'une langue imagée ne venait en pimenter l'austérité. Au moment où le recrutement des juges anglais ainsi que leurs méthodes de raisonnement sont parfois mis en cause par les linguistes et les juristes, il a paru opportun de mettre en évidence la variété des registres employés, afin de définir l'identité des destinataires de ce type de discours ainsi que le rôle du magistrat au sein de l'institution judiciaire anglaise qui est bien le reflet de la culture de tout un peuple.

  • Titre traduit

    The law of the House of Lords and the Privy Council 1993 : legal English : terminology, rhetoric and cultural aspects


  • Résumé

    The aim of this thesis is to define the distinctive features of legal English as they appear in the law reports of the House of Lords and the Privy Council. Legal English bears the mark of the latin, saxon and norman influences which have moulded it and to which it owes the archaic tone with which it is commonly associated. Moreover, by using a lofty style and an elaborate syntactic structure, the English judge aims at emphasizing the dignity of the judiciary as well as the logical nature of a type of reasoning which is supposed to be objective. The law reports would hardly be different from other types of legal documents such as statutes, were it not for the presence of a metaphorical and even familiar language which enlivens the discourse and turns it into a communicative act. Therefore, legal English is brought within the reach of the common man in whose name justice is administered. At a time when the selection of English judges and their methods of reasoning are increasingly questioned by linguists as well as lawyers, it may be appropriate to define the identity of the addressees for whom this type of message is meant and to clarify the role of the judge within an institution which is part of the culture of a whole nation.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 3 vol. (503, 235, [300] f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque :
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur
  • Cote : KJV164/R5/1996-51-1
  • Bibliothèque :
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur
  • Cote : KJV164/R5/1996-51-2
  • Bibliothèque :
  • Consultable sur place dans l'établissement demandeur
  • Cote : KJV164/R5/1996-51-3
  • Bibliothèque :
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : T62651
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.