Etude lexicale de la langue des quotidiens hébraiques en Palestine, dans les années trente comparée à la langue des quotidiens israéliens des années quatre-vingt

par Mordekai Baran

Thèse de doctorat en Études hébraïques

Sous la direction de Michel Masson.

Soutenue en 1996

à Paris, INALCO .

  • Titre traduit

    Lexical studies of the Hebraic newspapers language in the 30's Palestine


  • Pas de résumé disponible.


  • Résumé

    La langue hébraïque a profondément évolué des années 30 à nos jours, notamment du point de vue lexical. L'évolution de la langue s'est ressentie dans les termes d'origine biblique, car les rédacteurs ont bon nombre de contraintes. On peut alors parler de "restriction de sens", que nous disinguerons de la "réduction de sens", qui a vu les formes utilisées dans les années 30 devenir polysémiques, véhiculant de plus en plus de composantes sémantiques, jusqu'à en devenir imprécises. Distinction est également faite dans ce travail entre mots étrangers de l'époque et ceux de la langue actuelle, ayant subi des transformations découlant des évolutions socio-culturelles, ce qui amènera, après examens du lexique des titres de journaux des années 30 et de l'époque actuelle, à établir quelques remarques sur le registre journalistique, plus particulièrement sur les titres de journaux et de rédaction.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (529 f.)
  • Notes : Publication non autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 525-529

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (Paris).
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TH.549
  • Bibliothèque : Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (Paris).
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TH.C.549
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.