Methode informatisee pour une auto-correction prosodique de certains aspects grammaticaux du francais

par ANDRE HORNER

Thèse de doctorat en Linguistique

Sous la direction de François Wioland.

Soutenue en 1995

à Strasbourg 2 .

    mots clés mots clés


  • Résumé

    Cette methode informatisee que nous avons programmee tente de reduire la repercussion prosodique de toute langue maternelle sur la langue francaise. Basee sur une methode d'apprentissage traditionnelle, nous avons selectionne 300 enonces, lesquels ont ete enregistres sur ordinateur par 4 sujets francophones. Ces enonces ont ete structures en 3 niveaux, chacun de ces niveaux contenant 10 lecons. Selon les aspects grammaticaux recherches, un exemplaire des 4 enregistrements a ete choisi comme modele pour chaque enonce. A partir de ces modeles, nous avons etabli les parametres pour l'affichage a l'ecran des graphiques stylises du rythme et de le melodie. De plus, un controle par ordinateur compare les differences rythmique et melodique entre l'exemple et la realisation de l'apprenant. L'utilisateur de cette methode doit d'abord ecouter plusieurs fois l'exemple avant d'enregistrer l'enonce. Lorsque une erreur est signalee sur l'ecran de l'ordinateur, l'utilisateur peut comprendre les differences rythmique et melodique grace a une aide integree a la methode et peut refaire un essai. L'illustration des tests confirme que rythme et melodie ont ete assimiles assez rapidement par nos testeurs. Par contre, lorsque nos enonces comportent non seulement des accents rythmiques mais encore des accents d'insistance, les testeurs ont rencontre des difficultes dans la reproduction de l'exemple. Les resultats des tests demontrent egalement qu'un tel logiciel pourrait completer une methode traditionnelle en l'apprentissage du rythme et de la melodie de la langue francaise.

  • Titre traduit

    Computerized method for the prosodic auto-correction of certain grammatical aspects of the french language


  • Résumé

    This computerised method we programmed attempts to reduce the prosodic repercussion from any mother language to the french language. Based on a traditional teaching method, we selected 300 sentences which were recorded by 4 native french speaking persons onto the computer. These sentences were structured into 3 stages with each stage containing 10 lessons. In reference to the studied grammarical aspects in these sentences, one of the 4 recording was selected as model for each sentence. From these models we established parameters to show styled graphics from rhythm and pitches. Furthermore, a computerised control compares the differences of rhythm and pitches between the examples and the students. To use this computerised method, a person listens to the sentence several times prior to recording it. Upon the indication of an error on the screen, the user can see the differences of rhythm and pitches, due to the integrated help facility and can repeat the process gain. The illustration of the tests confirms that rhythm and pitches are perceived quite rapidly by the testers. However, when the sentences contains not only rhythm accents but also stress accents the testers had difficulties in reproducing the model. The results of the tests prove that a program like this could perfect a traditional teaching method in learning rhythm and pitches of the french language.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.
  • Accessible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.