Étude contrastive de la coordination en français et en anglais

par Lucie Hoarau

Thèse de doctorat en Linguistique

Sous la direction de Jacqueline Guillemin-Flescher.

Soutenue en 1995

à Paris 7 .

  • Titre traduit

    A contrastive study of coordination in french and english


  • Résumé

    Dans cette etude, nous montrons, a partir d'un corpus litteraire, les parametres qui contraignent en francais par rapport a l'anglais (et vive versa), les emplois de la coordination definie en tant qu'operation enonciative. Les problemes contrastifs analyses sont de deux ordres. D'un cote, il y a ceux qui sont lies a des contraintes enonciatives. Celles-ci decoulent d'une incompatibilitye relative entre les relations coordinations et les caracteristiques respectives des deux lmangues comparees. Par exemple, nous expliquons pourquoi les structures coordonnes d'adjectifs epithetes sont frequentes en francais, alors qu'elles sont plus rares en anglais. De l'autre cote, on distingue les contraintes enonciatives qui referent a l'impossibilite dans certains contextes d'envisager dans l'une des deux langues comparees une relation coordination, alors qu'elle est presente dans l'autre lmangue. Ce phenomene est de meme observe a plusieurs reprises, comme par exemple dans l'emploi de or dans ("is he mad or something?") ou encore celui de mais dans ("mais non tu te trompes. ") qui dans le passage vers la langue cible impliquent une transformation de la relation coordinative. Les deux types de contraintes degages sont lies aux modes de representation enonciatifs privilegies dans les deux langues et au "role" de l'enonciateur en tant que point de vue neutre ou implique.

Autre version

Cette thèse a donné lieu à une publication en 1997 par Ophrys à Gap, Paris

Étude contrastive de la coordination en français et en anglais


Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (350 f.)

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université Paris Diderot - Paris 7. Service commun de la documentation. Bibliothèque Universitaire des Grands Moulins.
  • Accessible pour le PEB
  • Bibliothèque : Centre Technique du Livre de l'Enseignement supérieur (Marne-la-Vallée, Seine-et-Marne).
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : I 4= 18757

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne. Fonds général.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TMC 3674
  • Bibliothèque : Université de Lorraine. Direction de la Documentation et de l'Edition. Bibliothèque universitaire Lettres et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : Mf 15040
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.

Consulter en bibliothèque

Cette thèse a donné lieu à une publication en 1997 par Ophrys à Gap, Paris

Informations

  • Sous le titre : Étude contrastive de la coordination en français et en anglais
  • Dans la collection : Linguistique contrastive et traduction
  • Détails : 1 vol. (217 p.)
  • Notes : Numéro spécial de : "Linguistique contrastive et traduction".
  • ISBN : 2-7080-0863-3
  • Annexes : Bibliogr. p. 208-215. Notes bibliogr. Index
La version de soutenance de cette thèse existe aussi sous forme papier.

Où se trouve cette thèse\u00a0?

Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.