Contribution à la pédagogie de la révision en pays bilingue : le cas du Canada

par Louise Brunette

Thèse de doctorat en Linguistique française

Sous la direction de Monique C. Cormier et de Maurice Pergnier.

Soutenue en 1995

à Paris 3 , en partenariat avec École supérieure d'interprètes et de traducteurs (Paris) (autre partenaire) .


  • Résumé

    All over the world, translations have been revised since translation exists. Nevertheless, revising has ignored the advances in translation studies. This may be because translation revising was never thoroughly defined nor described as a discipline per se. When this condition is met, one will be able to work out a method of revising as well as a methodological approach for teaching it. Both practice and teaching will mainly rely on a grid comprising four basic criteria relating to the source-text and or the target-text, namely text coherence, text-producer purpose, text environment and norm.

  • Titre traduit

    Towards a pedagogy of revision in a bilingual context. A case study : canada


  • Résumé

    La revision se pratique depuis toujours partout dans le monde mais elle n'a pas encore integre les percees de la traductologie il aurait fallu pour cela que son originalite soit demontree et sa nature precisee. Une fois remplie cette double condition, on peut proposer une methode de revision et une methodologie d'enseignement de cette discipline fondees sur la conformite a quatre criteres s'appliquant au texte de depart ou au texte d'arrivee, ou aux deux. Ces parametres, qui garantissent la qualite de la revision, et celle de la traduction revisee, sont la logique, la finalite, la situation et la norme.

Autre version

Cette thèse a donné lieu à une publication en 1999 par Presses universitaires du Septentrion à Villeneuve d'Ascq (Nord)

Contribution à la pédagogie de la révision en pays bilingue : le cas du Canada


Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (459 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université Toulouse Jean Jaurès. Bibliothèque universitaire centrale de lettres et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Accessible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Centre Technique du Livre de l'Enseignement supérieur (Marne-la-Vallée, Seine-et-Marne).
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : I 4= 18551

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Université Paris-Est Créteil Val de Marne. Service commun de la documentation. Section multidisciplinaire.
  • PEB soumis à condition
  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne. Fonds général.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TMC 3163
  • Bibliothèque : Université de Lorraine. Direction de la Documentation. Bibliothèque universitaire Lettres et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : Mf 13905
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.

Consulter en bibliothèque

Cette thèse a donné lieu à une publication en 1999 par Presses universitaires du Septentrion à Villeneuve d'Ascq (Nord)

Informations

  • Sous le titre : Contribution à la pédagogie de la révision en pays bilingue : le cas du Canada
  • Dans la collection : Thèse à la carte
  • Détails : 1 vol. (459 p.)
  • Notes : Tirage à la demande par l'éditeur.
  • ISBN : 2-284-00074-6
  • Annexes : Bibliogr. p. [345]-375. Notes bibliogr. Glossaire p. [289]-338. Index
La version de soutenance de cette thèse existe aussi sous forme papier.

Où se trouve cette thèse\u00a0?

Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.