Genese, elaboration et reception du dictionnaire du bearnais et du gascon modernes de simin palay

par MICHEL BELLY

Thèse de doctorat en Études régionales

Sous la direction de Philippe Gardy.

Soutenue en 1995

à Montpellier 3 .

    mots clés mots clés


  • Résumé

    Le court lexique bearnais-francais projete initialement par l'ecole gaston phebus est devenu en fait un vaste dictionnaire bilingue proche du tresor du felibrige de mistral, la toute jeune norme bearnaise ayant eu du mal a s'affirmer face a la multiplicite des variantes dialectales prises en compte. La construction article-mere articles-fils, jointe a un systeme complexe de renvois, est une solution astucieuse, mais non conduite a son terme en raison de l'ampleur de l'inventaire lexical effectue et d'une redaction insuffisamment rigoureuse. La localisation qui accompagne le plus souvent l'entree renvoie a la source, mais au travers d'un filtre simplificateur qui brouille souvent les pistes. Quant a la definition, si elle n'est pas fournie directement par l'informateur ou empruntee a quelque dictionnaire anterieur, elle semble souvent deduite de l'attestation, avec les problemes que posent d'une part le passage du particulier au general, d'autre part les delicates relations avec le francais. A partir des articles les plus developpes, l'etude comparative des champs semantiques concernes, dans ce dictionnaire et dans d'autres grands dictionnaires occitans, permet de regarder la societe et la langue des felibres sous un jour nouveau. Enfin, l'etude de nombreux dictionnaires annotes et le parcours de riches correspondances inedites constitutent une facon originale et feconde de consideres l'accueil reserve a l'ouvrage. A l'ouvrage.


  • Résumé

    The short bearnese-french lexicon initially planned by the gaston phebus school has become as a matter of fact a large bilingual dictionary nearly similar to the tresor dou felibrige by mistral, owing to the difficulties the new bearnese standard had to cope with the multiplicity of dialectal variants taken on account. The construction mother-article child-articles with a complex system of references if clever was not an achieved solution because of the volume of the lexical schedule and an insufficiently strict drafting. The localization which more often accompanies the entry sends back to the source, but through a simplifying filter which often jumbles the clues. As for the definition when it is given directly by the informant or borrowed from a former dictionary, it seems to be often deduced from the attestation, with problems which occur both from the passage from particular to general and the delicate remationship with french language. In the most developed articles the comparative study of the concerned semantic fields in this dictionary and other great occitan dictionaries gives the opportunity to consider the felibrean society and language in a new light. Finally, the study of nomerous annotated dictionaries and the reading

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire. Section Lettres.
  • Accessible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.