Étude d'un contenu langagier et culturel de français langue étrangère à l'intention d'apprenants japonais débutants de niveau universitaire

par Atsuko Nakamura

Thèse de doctorat en Didactique du français langue étrangère

Sous la direction de Robert Galisson.

Soutenue en 1994

à Paris 3 .


  • Résumé

    Linguistic and cultural means are hardly available to the japanese students learning french in japan if they want to practice their french in france. They are not able to communicate properly because they lack basic vocabulary, a lack which has consequence on their competence, both linguistic and cultural. This competence is directly linked with the contents of their locally made language books which do not provide them with sufficient communicative tools, and with those of a universal method like le nouveau sans frontieres 1 (widely used by japanese beginners), which does not answer their needs either. Taking into account the part held by lexis in the general competence and the vocabulary deficiencies of japanese students, we suggest a methodological content which insists on words for the linguistic and cultural description and for a learning of basic communicative tools.

  • Titre traduit

    A study for language and cultural contents of french as a foreign language adapted to japanese beginners at university level


  • Résumé

    Les etudiants japonais sont peu armes linguistiquement et culturellement pour mener a bien une pratique langagiere en france. Leur faible competence de communication provient notamment de leurs carences lexicales, qui se repercutent sur leurs competence aussi bien linguistique que culturelle. Manuels locaux qui ne leur fournissent pas les outils communicatifs et a celui d une methode universaliste comme. Le nouveau sans frontieres 1 ( tres utilisee par le public japonais qui ne repondent pas a leurs besoins. En tenant compte de l importance du lexique pour la competence generale et des carences lexicales des etudiants japonais, nous proposons un contenu methodologique qui privilegie les mots pour la description linguistique et culturelle et pour un apprentissage des rudiments indispensable a la communication.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 3 vol. (483, 163 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Accessible pour le PEB
  • Bibliothèque : Centre Technique du Livre de l'Enseignement supérieur (Marne-la-Vallée, Seine-et-Marne).
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : I 4= 17562-<1 À 3>

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Paris).
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TMC 2172
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.