Le discours économique : problèmes de traduction générale et d'arabisation
Auteur / Autrice : | Elias Yousif |
Direction : | André Roman |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Sciences du langage |
Date : | Soutenance en 1994 |
Etablissement(s) : | Lyon 2 |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
Cette thèse vise à étudier certains aspects du discours économique comme l'emprunt, la synonymie ou la polyréférentialité terminologiques, les tropes - en particulier la métonymie et la métaphore -, les sigles, les symboles et les alphanumériques. Ces constituants sont analyses a deux niveaux complémentaires. Considérés d'abord sous l'angle de leur contribution à la formation du discours, ils sont ensuite traités en termes de problèmes soulevés par leur traduction en arabe. Au-delà des cas ponctuels, l'analyse de ces composantes dans une perspective traductionnelle permet de dégager un ensemble de principes directeurs susceptibles de servir de fondement méthodologique a un traitement rationnel et efficace des difficultés rencontrées au cours des différentes phases du processus de la traduction. La première partie traite des fondements théoriques de la traduction spécialisée et tente de définir la place à laquelle pourrait prétendre la traduction économique dans ce vaste ensemble. Les conclusions dégagées servent de base à l'approche préconisée pour le traitement des faits étudiés. Consacrée aux problèmes terminologiques, la deuxième partie s'attache à mettre en évidence les limites des critères formels que la terminologie propose pour le repérage du terme. Sont également étudiés dans cette perspective les faits relevant de la mise en discours des unités terminologiques ainsi que leurs incidences sur la reconnaissance des termes. Traitant de la métonymie et de la métaphore, la troisième partie met en lumière la. . .