"Sefer Ha-Shorashim" : le livre des racines de Sa'adya Ibn Danan : édition et étude linguistique

par Moshé Cohen

Thèse de doctorat en Études hébraïques

Sous la direction de Haïm Zafrani.

Soutenue en 1993

à Paris 8 .


  • Résumé

    Rabbi saadia ben maimon ibh danan est l'un des derniers poetes et linguistes de la generation ayant vecu a l'epoque de l'expulsion d'espagne (1492). Ses manuscrits, principalement dans le domaine de la grammaire et de la poesie hebraiques (en judeo-arabe) sont uniques en tant qu'appartenant a deux periodes historiques : fin du moyen age et debut des temps modernes. Dans la description du manuscrit (bodleiana, or 612, oxford), que j'ai dechiffre pour le besoin d'etude linguistique et historique, j'ai fait un rappel general de l'epoque et ai analyse en details son introduction en judeo-arabe. Le but etait de verifier si le judeo-arabe de r. Saadia etait un judeo-arabe moderne ou bien seulement la continuation du judeo-arabe moyenageux. L'analyse m'a permis de constater que la langue d'ibn danan etait en fait la continuation directe de la langue utilisee par les grammairiens tels que hayyuj, ibn janah et radak. En plus du dechiffrage du manuscrit, j'ai analyse 30 poemes qu'il a ecrit en hebreu. J'en ai retrouve les metres et les ai rajoutes. Tous les poemes ont pour sujets l'amour, la satire, le vin et la morale.

  • Titre traduit

    "sefer hashorashim" (the book of roots) by rabbi saadia ben maimon ibn danan, edition and linguistic study


  • Résumé

    Rabbi saadia ben maimon ibn danan is one of the last poets and linguists of generation of the great expulsion (1492). His manuscripts, mainly in the field of hebrew gramar and poetry (in judeo-arabic) are unique as belonging to two historical periods of time : end of the middle ages and beginning of modern times. In the decription of the manuscript (bodleiana, or 612, oxford) that i deciphered for the need of historical and linguistic study, i made a general resume of the epoch and analysed in details its introduction in judeo-arabic. The aim was to verify if the language of r. Saadia was the modern judeo-arabic. Or only the continuation of the middle-age judeo-arabic. The analysis allowed me to state that the language of ibn danan was the same as that used by grammariens like hayyun, ibn janah and radak. In addition to my deciphering of the manuscript, i analysed some 30 poemes he wrote in hebrew, i found the metres and added them. All the poems deal with the subjects of love, satire, wine and morals.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 299 f
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 301-310

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Paris 8-Vincennes Saint-Denis (Sciences humaines et sociales-Arts-Lettres-Droit). Service Commun de la Documentation. (Saint-Denis) .
  • Accessible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université Paris 8-Vincennes Saint-Denis (Sciences humaines et sociales-Arts-Lettres-Droit). Service Commun de la Documentation. (Saint-Denis) .
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : -
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.