Litterature maghrebine, litterature sub-saharienne de langue francaise : similitudes et contrastes : analyses textuelles

par Samira Douider

Thèse de doctorat en Littérature et civilisation comparée

Sous la direction de Arlette Chemain.

Soutenue en 1993

à Nice , en partenariat avec Université de Nice. UFR des lettres, arts et sciences humaines (autre partenaire) .


  • Résumé

    Cette these se propose de confronter les litteratures maghrebine et subsaharienne de langue francaise afin de mettre au jour les similitudes et les contrastes des deux expressions nees d'un meme continent et d'une meme religion. Notre recherche s'est organisee a partir des analyses textuelles de romans. Nous avons tout d'abord observe les differentes entrees dans le recit. Outre le paratexte, nos etudes se sont attachees aux incipit et aux "chutes". Nous avons ensuite analyse le texte en lui-meme. Les typographies differentes, le vocabulaire local, l'introduction de la narration et du discours direct nous ont permis de determiner comment ces litteratures ont reussi a renouveler la langue francaise a partir des langues et des cultures locales. Pour atteindre veritablement les sens des romans, nous avons analyse les themes communs aux litteratures du nord et du sud du sahara. La religion et la figure du pere ont montre des divergences dans le traitement. Le profil feminin a rassemble les deux litteratures sur le fond. Cette recherche a montre deux approches differentes. Les ecrivains subsahariens font preuve d'humour alors que ceux du maghreb ne privilegient que la violence. The aim of this doctorate thesis is to compare the literatures of the maghreb countries and those south of the sahara, written in french, in order to highlight the similarities and contrasts of these two literatures born on the same continent and of the same religion. Beside the paratext, our analyses foduxed on the incipit and the endings. We then studied the text itself. The different typographies, the local terms, the introduction of narration as well as direct speech allowed us to determine how these literatures have successfully renewed the french language from local cultures and languages. In order to actually reach the meanings of the novels, we have analysed the themes treated in the literaztures of both the north and south of the sahara. Religion as well as the father figure have proved to be differently treated. The female portrait has reunited the two literatures.

  • Titre traduit

    Literature of the maghreb countries, literature of the south of the sahara countries written in french. Similarities and contrastes. Textual analyses


  • Résumé

    This research has revealed two different approaches. The writers from the south of the sahara prove to be humoristic whereas the writers of the maghreb give greater place to violence.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (496 f.)

Où se trouve cette thèse ?