La terminologie arabe contemporaine de l'optique : faits - theories - evaluation

par XAVIER LELUBRE

Thèse de doctorat en Linguistique

Sous la direction de André Roman.

Soutenue en 1992

à Lyon 2 .


  • Résumé

    Ce sous-ensemble de la terminologie scientifique arabe a, en grande part, pour reference les terminologies francaise et anglaise. Les ressources de la langue arabe pour la formation des termes d'optique sont : le systeme de nomination, pauvre en affixes, et le systeme de communication, largement sollicite. On a recours aussi aux transferts semantiques (metonymie, metaphore, hypallage) et a l'emprunt, restreint a certaines categories de referents. Les faits de synonymie sont nombreux. Ils relevent de l7existence de terminologies concurrentes, constituees de sous-ensembles de termes. Conjugues dans certains cas a des faits de polyreferentialite, ils peuvent nuire a l'efficacite de la terminologie scientifique arabe.


  • Résumé

    The arabic scientific terminology for optics is to a large extent indebted to the french and english terminologies. The language resources for the formation of optics terms are based on the system of nomination, poor in affixes, and the system of communication, greatly solicited. Semantic transfers (metonymy, metaphore and hypally) and borrowing, only for certain categories of referents, are used. Facts on synonymy are numerous. They come under the existence of several competing terminologies, composed of sub-sets of terms. In certain cases, mixed with facts on polyreferentiality, they can do some harm to the efficiency in the arabic scientific terminology.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Lumière. Service commun de la documentation. Bibliothèque Chevreul.
  • Non disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.