Carmen : l'adaptation

par Pierre-Marie Baux

Thèse de doctorat en Cinéma

Sous la direction de Georges Mailhos.

Soutenue en 1991

à Toulouse 2 .


  • Résumé

    L'étude de "Carmen : l'adaptation" se répartit en 3 volumes. La 1e partie étudie le passage de la nouvelle à l'opéra et au cinéma. Elle observe des solutions précises, en particulier dans les films de 1983, aux différentes étatpes suivantes : adaptation littéraire, visuelle musicale, et adaptation mise en scène. La 2e partie propose une réflexion didactique et des séquences précises sur l'enseignement de l'image, de la nouvelle et du groupement de textes. Quelle serait la place de Carmen dans les instructions et les recherches actuelles du cours de français, comme la lecture méthodique ? Comment construire une démarche progressive ? Comment intégrer l'étude de l'adaptation dans une théorie de l'acte de lire et quel rapport établir avec la construction de sens ? La 3e partie est une approche historique et comparatiste de la notion d'adaptation d'après "Carmen". Elle donne tous les résultats de l'enquête menée dans les cinémathèques sur tous les films, les réalisateurs, les actrices et les acteurs de "Carmen" du muet à aujourd'hui. Elle analyse l'intertextualité dans "La femme et le pantin" ainsi que l'exposition "Seita, photo gitanes". Conclusion sur le personnage de Carmen, l'évolution de la notion d'adaptation et les rapports de la littérature et du cinéma.

  • Titre traduit

    Carmen : the adaptation


  • Résumé

    The study is divided into 3 parts. The first part focuses on the adaptation of thee short story for the opera and the screen. Based more secularly on the four films shot in 1983, it shows several possible solutions to the different stages of the development of a film: literary adaptation, visual adaptation, musical adaptation and adaptation to the screen. The second part is a didactic approach structured around sequences on the teaching of image, short story and their study of French. A far as official instructions and research on the teaching of language are concerned, what place could be given to "Carmen"? How to build a progressive learning process? How to integrate a study of the adaptation into a reading and what link could be established with the construction of the meaning? The third part is an historical and comparative approach. It gives the results of a survey conducted in the film libraries, on all the films (from the silent ones) on the film-directors, the actors and the actresses involved in a Carmen adaptation. It analyses an example of intertextuality ("The woman and the puppet") and the exhibition "Seita, photo gitanes". Conclusion on the character of Carmen, the changes in the adaptation, literature and cinema.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 3 vol. (369 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Toulouse Jean Jaurès. Bibliothèque universitaire centrale de lettres et sciences humaines.
  • Disponible pour le PEB

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TH.MF.TOU.LETT.1991
  • Bibliothèque : Institut national d'histoire de l'art. Collections Jacques Doucet (Paris). Bibliothèque.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : MFiche 223/522
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.