Thèse soutenue

Le Brut de Lawamon

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Marie-Françoise Alamichel Layamon
Direction : André Crépin
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Études anglaises
Date : Soutenance en 1991
Etablissement(s) : Paris 4

Résumé

FR  |  
EN

Cette étude du Brut de Lawamon (épopée en moyen-anglais archaïsant de la fin du douzième siècle) comporte, en première partie, une étude thématique (555 pages) de l'œuvre entière. Les thèmes retenus ont été l'espace, le temps, la guerre et les guerriers, le roi humain et roi céleste, les femmes et, enfin, la vie quotidienne. Chacun de ces chapitres montre que le poète cherchait à faire d'œuvre d'historien en s'appuyant sur les œuvres anglo-saxonnes des siècles précédents que Lawamon considérait comme témoignages du passé. Le poète, qui traduisait le texte du normand Robert Wace - Le roman de brut - gomma systématiquement, en effet, les références au cadre courtois dans lequel le français avait placé son récit ; tout ce qui tient de la vie publique dans le brut de Lawamon est ainsi modelé sur les poèmes épiques vieil-anglais. Les éléments de la vie privée, en revanche, - n'ayant pas de place dans la poésie anglo-saxonne - sont dépeints sous les traits du douzième siècle ou empruntes à des légendes celtes : le poème est au carrefour de multiples traditions. En seconde partie (246 pages), on trouvera la traduction de 60 pour cent du brut - les extraits ayant été sélectionnés pour leur importance dans l'intrigue générale ou dans la littérature (anglaise), leur originalité ou leur intérêt stylistique. Un troisième volume (301 pages) comprend le texte original des extraits traduits avec, en regard, les passages correspondants du Roman de brut de Wace : la dépendance ou l'émancipation de Lawamon par rapport à sa source directe (question fréquemment posée dans la partie thématique) saute ainsi, littéralement, aux yeux.