La grammaire de denys le thrace

par Jean Lallot

Thèse de doctorat en Linguistique

Sous la direction de Antoine Culioli.

Soutenue en 1990

à Paris 7 .

    mots clés mots clés


  • Résumé

    Le travail consiste en une traduction abondamment annotee de la techne grammatike attribuee a denys le thrace (2e s avant j. C. ), premier manuel de grammaire connu dans la tradition greco-latine. Une introduction (p. 13-39) situe l'ouvrage dans son milieu intellectuel d'origine et expose le probleme de sa datation. L'hypothese d'une datation basse est retenue, mais la these de di benedetto n'est acceptee qu'avec des reserves et des nuances. Suivent (p. 41-65) le texte grec (celui de l'edition uhlig 1883) et, en regard, la traduction. Les notes (p. 69-251) visent a rendre cette grammaire du grec accessible a des lecteurs non hellenistes. Outre les eclaircissements indispensables, elles proposent des interpretations- les uns et les autres abondamment inspires des oeuvres classiques de la tradition grammaticale grecque: apollonius dyscole, choeroboscos, les scholies a la techne. L'ouvrage se termine par une bibliographie (p. 253-258) et par un index presque exhaustif etabli sur la traduction francaise (p. 259-281). (la grammaire de denys le thrace a ete publiee aux editions du cnrs, paris, 1989. )


  • Résumé

    The work consists of a translation with commentary of the techne grammatike ascribed to dionysius thrax (2nd c. B. C. ), the earliest grammar of the greco-latin tradition which has been handed down to us. In the introduction (p. 13-39), the techne is situated in the intellectual context of its origin and the problem of its datation is investigated; the hypothesis of a late compilation is accepted, but a qualified version of di benedetto's thesis is proposed. Then follow (p. 41-65), facing each other, uhlig's greek text and its french translation. The commentary (p. 69-251) is intended to make this grammar of the greek language understandable to modern readers unacquainted with greek. Explanations and interpretations are to a large extent inspired by the tradition of greek grammar itself: apollonius dyscolus, choeroboscos, the scholia to the techne, mostly. The book ends with a list of (71) bibliographical references and an almost exhaustive index verborum (based on the french translation). (la grammaire de denys le thrace has been published by the editions du cnrs, paris, 1989. )

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Notes : Publication autorisée par le jury

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Paris Diderot - Paris 7. Service commun de la documentation. Bibliothèque Universitaire des Grands Moulins.
  • Accessible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.