Les usages linguistiques des femmes de Tunis

par Chadia Trabelsi

Thèse de doctorat en Linguistique

Sous la direction de David Cohen.

Soutenue en 1988

à Paris 3 .

  • Titre traduit

    Linguistic usage by women from tunis


  • Pas de résumé disponible.


  • Résumé

    L'interet accru porte aux differences sexuelles basees sur le sexe du locuteur dans plus d'une langue ; ainsi que l'existence de ce phenomene dans l'arabe des femmes de tunis, nous a pousse a choisir ce sujet - car cet arabe particulier a ete peu etudie d'une part, et, d'autre part, les usages linguistiques feminins sont en evolution constante, due a l'evolution de la societe tunisienne en general, et au statut des femmes en particulier. Outre trois usages linguistiques communs aux femmes et aux hommes de tunis : l'emploi des emprunts, et le recours au franco-arabe, les tics de langage ; l'utilisation des parlers regionaux ; cette etude porte essentiellement sur les usages feminins par exclusivite ou par preference, et surtout sur le lexique. Celui-ci comprend cinq points : les formules d'adresse, les interjections, les serments et adjurations, le langage euphemistique et le langage poli. Concernant la morphologie, nous avons etudie le diminutif ; et pour la phonolo- gie, nous avons etudie les diphtongues. Le langage rime touche, lui, au style. Enfin, deux autres usages feminins sont traites : l'empha- se expressive et la repetition et la redondance. Nous n'avons pas oublie un usage feminin extra-linguistique ; le langage gestuel.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 2 vol. (477 f.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. f. 447-477

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.