La notion de fidélité en traduction : français-espagnol

par Amparo Hurtado Albir

Thèse de doctorat en Théorie de la traduction

Sous la direction de Danica Seleskovitch.

Soutenue en 1986

à Paris 3 .


  • Pas de résumé disponible.


  • Pas de résumé disponible.


  • Résumé

    La these etudie les diverses questions relatives a l'analyse de la notion de fidelite en traduction; elle se fonde sur le cas concret de la traduction francais-espagnol. Elle s'organise en sept chapitres et se divise en deux parties. Dans la premiere partie j'examine la maniere dont on a pose la question de la fidelite (theories linguistiques, sociolinguistiques, textuelles, hermeneutiques. . . ) et je developpe la conception de la "fidelite au sens" qui decoule de la theorie interpretative de la traduction de l'esit. Dans la deuxieme partie, j'etudie les trois dimensions qu'il faut considerer dans l'analyse de la fidelite en traduction: la subjectivite, l'historicite et la fonctionnalite. L'analyse se fonde sur des exemples concrets de traductions espagnoles de textes francais; les textes analyses sont de differents types : textes d'information generale, philosophiques, techniques, publicitaires, poemes, chansons. . . Tous ces textes et leurs differentes traductions ont ete regroupes dans une "annexe". Un "glossaire" de 89 termes recapitule les termes utilises dans la these et definit le sens que je leur donne, tout en se voulant une synthese de la recherche poursuivie.

Autre version

Cette thèse a donné lieu à une publication en 1990 par Didier Erudition à Paris

La notion de fidélité en traduction


Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 3 vol, 486 f

Où se trouve cette thèse ?

  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Disponible pour le PEB
  • Bibliothèque : Université Sorbonne Nouvelle. Direction des Bibliothèques Universitaires. Section Censier.
  • Accessible pour le PEB
  • Bibliothèque : École supérieure d'interprètes et de traducteurs. Bibliothèque.
  • PEB soumis à condition
  • Bibliothèque : Centre Technique du Livre de l'Enseignement supérieur (Marne-la-Vallée, Seine-et-Marne).
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : I 4= 12073-<1 À 3>

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Service Interétablissement de la documentation (Saint-Martin-d'Hères, Isère). Bibliothèque universitaire Droit-Lettres.
  • Disponible pour le PEB
  • Cote : MF 200243/1986/186
  • Bibliothèque : Université Charles de Gaulle. Service commun de la documentation.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 5417-1986-175
  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Paris).
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : TMC 87-214
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.
Cette thèse a donné lieu à 1 publication .

Consulter en bibliothèque

Cette thèse a donné lieu à une publication en 1990 par Didier Erudition à Paris

Informations

  • Sous le titre : La notion de fidélité en traduction
  • Dans la collection : Traductologie , 5 , 0296-7030
  • Détails : 1 vol. (236 p.)
  • ISBN : 2-86460-151-6
  • Annexes : Bibliogr. p. 233-236
La version de soutenance de cette thèse existe aussi sous forme papier.

Où se trouve cette thèse ?

Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.