Acquisition  Algérie  Analyse des erreurs de traduction  Analyse linguistique  Analyse matricielle définitoire  Anglais  Anglais  Apprenant confirmé  Apprenant outillé  Apprentissage précoce du français  Arabe  Arabe irakien  Arabe sanaani  Attention conjointe  Auxiliaire  Bandes dessinées  Catégorisation  Collèges  Communication interculturelle  Communication interpersonnelle chez le nourrisson  Communication orale  Communication écrite  Compétence de communication  Copule  Couleurs -- Aspect symbolique  Couleurs  Deixis  Deixis ad oculos  Deixis am phantasma  Dialecte  Dialectologie  Dictionnaire bilingue  Didactique  Didactique de la traduction  Didactique des langues étrangères  Difficulté linguistique  Discours  Débats électoraux  Définition  Enfants -- Langage  Enfants d'immigrés  Enseignants -- Formation  Enseignement de l'oral  Enseignement primaire -- France -- Cours élémentaire  Enseignement-apprentissage  Equivalence  Espace et temps dans le langage  Facteurs individuels  Faute de traduction  Fautes de langage -- Analyse  Figement  Figement  Figement postural  Formation  France  Français  Français  Français  Français  Français  Français  Français  Français langue étrangère  Français oral  Grammaire  Grammaire comparée  Gérondif nominal  Histoire et critique  Interactions entre pairs d'âge  Interactions précoces  Intersubjectivité  Invariants différentiels  Irak  Irakien  Langage -- Acquisition  Langage -- Compréhension  Langage politique  Langue de scolarisation  Langues -- Étude et enseignement  Le Caire  Lexique-Grammaire  Linguistique  Linguistique comparative  Linguistique comparée  Linguistique contrastive  Littérature -- Traduction  Malais  Malais  Memberi/donner  Mengambil/prendre  Morphologie  Morphème zéro  Morphèmes  Motivation  Métacognition  Méthode de traduction  Nigeria  Nom prédicatif  Négation  Oran  Oran  Paraphrase  Parcours scolaire  Parler  Phénomènes complexes  Pointage  Pratique de classe  Pré-linguistique  Procédés proto-communicatifs  Procédures de reformulation  Professeurs de français  Professionnalisation  Programme d’enseignement de la traduction  Progression argumentative  Propositions relatives  Prosodie  Prosodique  Proto-actes du langage  Proto-conversation  Proverbes  Proverbes arabes  Proverbes français  Prédicat composé  Prédication non-verbale  Pédagogie  Pédagogie de la traduction  Ra-  Redondance  Reformulation  Reformulation  Roumain  Référence  Répétition  Répétition  Savoir apprendre  Stratégie d'apprentissage  Syntaxe  Syntaxique  Sémantique  Sémantique comparée  TICE  Technologie de l'information et de communication pour l'enseignement  Technologie éducative  Temps  Temps  Temps composé  Temps primaire  Temps secondaire  Thaï  Thèses et écrits académiques  Théories de l’enseignement de la traduction  Traduction  Traduction en arabe  Traduction en français  Traduction professionnelle  Traduction pédagogique  Verbe support  Verbes  Égypte  Étude et enseignement  Étudiants/apprenants de langues étrangères  Éwé  Éwé  

Claire Martinot a rédigé la thèse suivante :


Claire Martinot dirige actuellement les 3 thèses suivantes :

Linguistique
En préparation depuis le 02-12-2014
Thèse en préparation

Linguistique
En préparation depuis le 29-11-2012
Thèse en préparation


Claire Martinot a dirigé les 8 thèses suivantes :


Claire Martinot a été président de jury des 8 thèses suivantes :


Claire Martinot a été rapporteur des 5 thèses suivantes :


Claire Martinot a été membre de jury des 2 thèses suivantes :